murryc (murryc) wrote,
murryc
murryc

Дополнение к 16 апреля

Это – продолжение моей заметки от 16 апреля. Это тоже предназначено конкретному читателю, но я поместил в свой журнал, чтобы использовать когда-нибудь где-нибудь как кусок воспоминаний.

.

Знакомство с японской культурой я начал случайно, с фильма «Любовь актёра». Было мне 12 лет. На фильм я попал случайно, я не собирался идти на японский фильм. На афише была датская комедия, которая должна была идти через неделю (потом я и её посмотрел: дрянь оказалась несусветная), но сеансы уже стояли (обычно в наших кинотеатрах  так не делали: сеансы ставили только на тот фильм, что идёт). В общем, подошёл я к кассе, назвал сеанс и попал на японский фильм.

В то время у нас была в ходу поговорка: «Фильмы бывают хорошие, плохие и китайские». Под китайскими имелись в виду ещё корейские и японские. Не так уж плохи были их фильмы в то время на самом деле, но мы совершенно не знали их жизни, их культуры, и фильмы казались нам мутятиной. А мне, напомню, было 12 лет, и ничего про Дальний восток я ещё не читал, кроме «Порт-Артура» и «Дерсу Узала».

А фильм оказался не просто японский. Это был художественный, но биографический (как я понял намного позже) фильм про великого актёра 19 века Кекуноке. В фильме показывали большие куски из спектаклей. Театр Но и в Японии не всем понятен. Я в совершенном обалдении смотрел эти отрывки и никак не мог понять: почему считается, что здесь он играет плохо, а здесь хорошо, почему в этой сцене главным считается этот персонаж, за что они хвалят такой ужасный грим, и т.д. И это помимо того, что действие происходит в японских домах, где женщины ползают на коленках. Совершенно непонятны мне были и отношения в семье, и отношения к слугам. Просто смешно было, как главный герой стал прыгать от счастья, когда отец прислал ему кимоно, чтобы он смог идти на приём к хозяину театра: до этого герой был хорошо одет в красивый костюм, а в кимоно показался мне совершенным чучелом. И так далее. Фильм я, однако, досмотрел до конца.

Я теперь очень хотел бы посмотреть этот фильм. Я хорошо его помню, и теперь мне кажется, что фильм был хороший. Хочется проверить, но фильм этот не показывают нигде, и никто из моих знакомых про него даже не слышал.

.

Долгое время я считал, что это был худший фильм из всего, что я посмотрел. Но потом начал потихоньку ходить на японские фильмы. Своим недоумевающим знакомым я объяснял: «Фильмы у них, конечно, плохие, но бывает такое сказанут, до чего сам никогда не додумаешься, и сюжеты у них совершенно оригинальные».

А потом (было мне уже 24) попался в руки сборник японских стихов. В нашем понимании это, конечно, не стихи. Не стихи, но поэзия. Меня восхитили краткость и точность формулировок и ярко выраженный принцип недосказанности («югэн»). Помню, особенно восхитила хайку:

Едва я, усталый,

Дошёл до ночлега,

И вдруг – глициний цветы!

Потом сразу же мне попалась «Повесть о прекрасной Отикубо» - совершенно очаровательная вещь. И с тех пор я стал подбирать литературу того периода.

Литература Хэйана – всего лишь один из локальных пиков мировой культуры. В других странах были свои славные периоды и в литературе, и в живописи, и в музыке. В России пик литературы – в 19 веке, захвативший и начало 20-го. Русския поэты и писатели 19 века на мой взгляд -  глобальный пик мировой литературы. Но они не отменяют Хэйан.


Tags: воспоминание, поэзия
Subscribe

  • Пропал зимний орнамент

    Куда пропал? - Растаял и покрылся туманом. "Зимний орнамент" - это из Басё. Сейчас это имя в ЖЖ в моде. Всяк изощряется. Много ещё у нас…

  • Дождь

    Дождь, дождь, дождь... Слабенький такой дождик, холодный, с туманчиком, "осенний". Сижу на диване ( да-да, диван у меня есть), текст…

  • Без катаклизмов

    Заголовок - это про мою жизнь, только про мою. Но у меня же и журнал называется " Дневник... ". Раз дневник, то и содержание как в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments