В субботу за чахохбили дочка рассказала.
В детской больнице на каждой палате кроме номера находится картинка – персонаж из известного мультика, чтобы детки могли найти свою палату. Выбраны такие персонажи, которых узнают и мамы, и детки. И вот, оказывается, не все мамы и не все детки знают Кота Леопольда.
Тут я вспомнил, что накануне моя сотрудница на работе (а ей 53 года, она училась в совершенно советской школе, играла в «Зарницы») споткнулась в статье о слово «герилья». Я тогда спросил её ещё про «пятую колонну», про которую тоже было в статье. И оказалось, что она хорошо знает переносное значение этого термина, но не знает, откуда пошло это выражение.
И я задал эти вопрос своей дочке. Знания совпали. Про герилью моя дочка не слышала, а про пятую колонну слышала много раз, но не знает первоисточника. Однако, её старший брат ответил на оба вопроса безошибочно, а на мой вопрос, откуда он это знает, сказал: «Ты же сам мне рассказывал. Ещё в школе». Да, наверное, так и было, я много чего рассказывал деткам, пока их не заинтернетило.
Тогда я задал другой вопрос: кто такие инсургенты? Тут наоборот, сын ничего не сказал, а дочка ответила точно и объяснила, что, во-первых, это переводится с латыни, а во-вторых, слово встречается в рассказах Александра Грина.
----
Запивая граппой чахохбили, я сформулировал две мысли. Первая, это та, что всё-таки, техническое образование богаче гуманитарного. Подумайте: ведь уважающий себя инженер считает своим долгом иметь основные понятия о музыке, живописи, литературе, а гуманитарий, считающий себя «элитой», считает возможным не знает про регулятор Уатта, не может объяснить смысл числа «е», а то и вовсе про него не слышал…
И ещё я подумал, что не знаю, как правильно называть донбассовских вооружённых патриотов. Это повстанцы? Инсургенты? Партизаны? Кстати, слово «партизан» как-то случайно закрепилось в русской культуре. Встречавшееся в начала 19 века выражение «гверильясы» было бы точнее, но оно очень нерусское, трудо было ожидать, что оно закрепится. Но ведь и слово "партизан" нерусское. А ведь было и русское слово: «шишы» - слово начала 17 века, но потом оно получило почему-то негативный оттенок, а теперь почти забыто.